༄༅། །བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།
Herein is the Practice of the Lama,
“The Ornament of the Wish-Fullfilling Jewel”
༄༅། །རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ།
བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Homage to the essence of all the Buddhas,
the Enlightened Body, Speech, and Mind of the Lama!
འདིར་བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པ། བླ་མ་ལ་
མོས་ཤིང་འཆི་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་གང་ཟག་གིས། རང་གར་བཞུགས་ཀྱི་གནས་དེ་ནི་རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་ཡིན་
པར་སྒོམ། གནས་དེ་རུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་བོར་ལ། ལོག་འཚོ་དང་ལྕི་བའི་ཡོ་བྱད་དང་མ་འབྲེལ་བར་བླ་མ་
བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ།
For those who have faith and diligence, who have devotion to the Lama, and
remember death, meditate that wherever you stay is a palace of the Buddhas.
Abandon worldly activities. Do the practice of the Lama with offerings of
possessions that are not connected to wrong livelihood or negative actions.
དེ་ཡང་། ལུས་ཆ་ལུགས་ལྔ་ལྡན་གྱིས་ངང་ནས། སྐྱབས་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ་ལ།
Furthermore, in the five point body posture, go for refuge and generate the
Enlightened Mind in the general way.
སྐྱབས་འགྲོ།
གཤེན་རབ་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་འབྱུང་གནས་དཔལ།
Shen Rab Lama Ku Sum Jung Né Pal
The Lama, who is the glorious source of the Three Enlightened Bodies,
དུས་གསུམ་བདེར་གཤེགས་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་མགོན།
Dü Sum Der Shek Dro Wa Yong Kyi Gön
The Buddhas of the three times, who are the protectors of beings,
སྐུ་གཟུགས་ཞལ་སྐྱིན་སྐུ་གདུང་གསུང་རབ་རྟེན།
Ku Zuk Zhal Kyin Ku Dung Sung Rab Ten
The supports of images, statues, stupas, and scriptures,
ཕྱོགས་བཅུའི་གཤེན་རབ་ཐར་ལམ་སྟོན་པའི་སྒྲོན།
Chok Chü Shen Rab Tar Lam Tön Pé Drön
The Shenrabs of the ten directions, who are guiding lights on path of liberation,
གནས་བཞིར་ཕྱག་འཚལ་འགྲོ་ཀུན་སྐྱབས་སུ་མཆི།
Ne Zhir Chak Tsal Dro Kün Kyab Su Chi
I and all sentient beings, prostrate and go to refuge in the Four Jewels.
སེམས་བསྐྱེད།
ཇི་ལྟར་རྒྱལ་བ་འཕགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ།
Ji Tar Gyal Wa Pak Pa Ji Zhin Du
Generating the Enlightened Mind, Just as the Noble Buddhas have done,
འདི་སོགས་དུས་གསུམ་དགེ་བའི་མཐུ་དཔལ་གྱིས།
Di Sok Dü Sum Ge Wé Tu Pal Gyi
Through the power and glory of the virtues of the three times,
སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།
Sem Chen San Gye Tob Par Ja Wé Chir
So all sentient beings to attain enlightenment,
བདག་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།
Dak Ni Chang Chub Chok Tu Sem Kyé Do
I generate the supreme Enlightened Mind.
ཀུན་གཞི་མཐའ་བྲལ་གྱི་ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུ་གནས་གསུམ་དུ་བླ་མའི་སྐུ་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་པ་ནི།
In the meditative concentration of the limitless Natural State, and through
emanating and gathering, generate the Three Enlightened Bodies of the Lama
in the three places.
དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི།
བདག་གི་སྤྱི་གཙུག་འོག་མིན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་། ཕོ་བྲང་དེའི་དབུས་སུ་གཅན་ལྔ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་ཉི་
ཟླ་པད་མའི་གདན་ལ། རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཀུན་བཟང་གཤེན་ལྷའི་ཆ་ལུགས་ལ། དཔོན་གསས་བླ་མ་
རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པར་བསྒོམ།
Imagine your crown chakra is the palace of great bliss of Ogmin. In the
center of that, upon a precious jeweled throne supported by five lions and
cushions of sun, moon, and lotus, is your root Lama in the form of Künzang
Shenlha surrounded by the Pönsé Lamas. Imagine they are all present.
རང་གི་མགྲིན་པ་དབང་ཆེན་གཞལ་ཡས་འབར་བའི་གསས་མཁར། གསས་མཁར་དེའི་དབུས་སུ་གཅན་ལྔ་
རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་ཉི་ཟླ་པད་མའི་གདན་ལ། རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཡིད་དམ་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ལ། བདེར་
གཤེགས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ་བསྒོམ།
Imagine in your throat is a blazing deity palace of great power. In the center
of that deity palace upon a precious jeweled throne supported by five lions
and cushions of sun, moon, and lotus, is your root Lama in the form of a
wrathful Yidam surrounded by the hosts of peaceful and wrathful Yidams.
རང་གི་ཐུགས་ཀ་གཡུང་དྲུང་སྤྲུངས་པའི་གཞལ་ཡས། གཞལ་ཡས་དེའི་དབུས་སུ་གཅན་ལྔ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་
དང་ཉི་ཟླ་པད་མའི་གདན་ལ། རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་དཔའ་བོ་རིག་འཛིན་གྱི་ཆ་ལུགས་ལ། མཁའ་འགྲོ་སྲུང་
མ་རྣམས་ཀྱི་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པར་བསྒོམ་ལ།
Imagine in your heart is a celestial palace of yungdrungs. In the center of that
palace upon a precious jeweled throne supported by five lions and cushions
of sun, moon, and lotus, is your root Lama in the form of a Rinzin Awareness
Holder surrounded by Khandros and Protectors.
དངོས་འབྱོར་དང་ཡིད་སྤྲུལ་གྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཤམས། རྒྱན་དང་ལོངས་སྤྱོད་
མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་གིས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་
གསོལ་ལོ་སྙམ་པའི་གསོལ་བ་ཕུར་ཚུགས་བཏབ་བོ།
Arrange a vast cloud offering of outer, inner, and secret offerings, both
material and imagined. I strongly pray that I may attain whatever offerings of
adornments and wealth are prayed for and praised.
སྤྱན་དྲངས།
ཨེ་མ་ཧོ། རྣམ་དག་འགྱུར་མེད་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ།
E Ma Ho! Nam Dak Gyur Mé Trul Pé Zhing Kham Su
E Ma Ho! How Amazing! In that perfect unchanging emanation pure realm,
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་བླ་མ་རྗེ།
Dü Sum San Gye Ngo Wo Lama Jé
Master Lama, essence of the Buddhas of the three times,
འགྲོ་དྲུག་འཁོར་བའི་ཆུ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།
Dro Druk Khor Wé Chu Lé Dral Wé Chir
In order to free all sentient beings of the six realms from the river of cyclic existence,
བླ་མེད་ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་གནས་གསུམ་དུ།
Lamé Pho Drang Zhal Yé Né Sum du
In the three unsurpassable celestial palaces,
སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་གསལ་འཚེར་ཉི་ཟླའི་གདན།
Kyön Dral Pe Ma Sal Tser Nyidé Den
Upon a flawless lotus, clear and radiant sun and moon cushions,
གཅན་ལྔ་རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ།
Chen Nga Rin Chen Tri La Zhuk Su Sol
Please be seated upon the five lion, precious-jewelled throne.
ཨ་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ། ཅི་པར་རཏྣ་ཐ་ཚན་ར་ཡོ་ཛ།
A Om Hung! Chi Par Ratna Ta Tsen Ra Yo Dza
ཕྱག་འཚལ།
ཨེ་མ་ཧོ། རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་དཔོན་གསས་བླ་མ་ལ།
E Ma Ho! Gyal Wa Kün Dü Pön Sé Lama La
E Ma Ho! How Amazing! To the Pönsé Lama who is the embodiment of all the Buddhas,
སྒྲུབ་གཤེན་གཙོར་བྱས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་གྱིས།
Drub Shen Tsor Jé Kha Nyam Sem Chen Gyi
The practitioners and all sentient beings equal to space,
ལུས་ཕྱག་ཡན་ལག་ལྔ་ལྡན་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Lü Chak Yen Lak Nga Den Chak Tsal Lo
We prostrate with the body with the five limbs,
ངག་ཕྱག་སྤྲོ་དགའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Ngak Chak Tro Gé Yang Kyi Chak Tsal Lo
We prostrate with the speech through joyful melodies.
ཡིད་ཕྱག་རྩེ་གཅིག་མོས་འདུན་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
Yi Chak Tse Chik Mö Dün Chak Tsal Lo
We prostrate with the mind through single-pointed faith and yearning.
སྒོ་གསུམ་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་བྱང་གྱུར་ཅིག །
Go Sum Lé Ngen Dik Drib Jang Gyur Chik
May the negative actions and obscurations of the three doors be purified!
ཨ་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ། ཅི་པར་རཏྣ་རྐོ་ཕུང་ཨཀྴོ་ཁྲི་ཙེ་གུ་དུན་ཧྲུན།
A Om Hung! Chi Par Rat Na Ko Pung Ak Sho Tri Tsé Gu Dün Hrün
བཤགས་པ།
ཨེ་མ་ཧོ། ཡུལ་མཆོག་གཙོ་བོ་བླ་མའི་སྤྱན་སྔ་རུ།
E Ma Ho! Yul Chok Tso Wo Lamé Chen Nga Ru
E Ma Ho! How Amazing! In front of the main supreme object of refuge, the Lama,
བདག་ནི་ཐོག་མར་འཁྲུལ་ནས་ད་ལྟའི་བར།
Dak Ni Tok Mar Trul Né Da Té Bar
I have been deluded from the beginning until now,
སྡིག་བཅུ་ལ་སོགས་མི་དགེ་གྱུར་ཚད་བཤགས།
Dik Chu La Sok Mi Gé Gyur Tsé Shak
I confess all the non-virtues, including the ten sins and so forth.
སྡོམ་གསུམ་འགལ་སྲིད་ཁས་བླངས་ཉམས་པ་བཤགས།
Dom Sum Gal Si Khe Lang Nyam Pa Shak
I confess the violations and impairments of the three vows.
སེམས་ཉིད་མ་རྟོགས་གཟུ་ལུམ་གྱུར་ཚད་བཤགས།
Sem Nyi Ma Tok Zu Lum Gyur Tsé Shak
I confess not realizing the nature of mind and being deceitful about it.
བྱང་དག་ཚངས་པའི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
Jang Dak Tsang Pé Chok Gi Ngö Drub Tsol
Please bestow the pure and complete supreme accomplishment.
ཨ་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ། ཅི་པར་རཏྣ་རྐོ་ཕུང་ཨཀྴོ་ཁྲི་ཙེ་ཨུ་དུག་ཀྴ་ཡ་ནི་སྭཧཱ།
A Om Hung! Chipar Ratna Kopung Aksho Tritsé Uduk Sha Ya Ni so Ha
ཕྱིའི་མཎྜལ།
ཨེ་མ་ཧོ། མཚན་ལྡན་བླ་མ་མཉམ་མེད་ཆེན་པོ་ལ།
E ma Ho! Tsen Den Lama Nyam Mé Chen Po la
E Ma Ho! How Amazing! To the great, authentic, peerless Lama,
བླ་མེད་མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་འབུལ།
La Mé Chö Pa Chi Nang Sang Sum Bul
I make unsurpassable offerings, outer, inner, and secret.
ཕྱི་རུ་སྣོད་བཅུད་མཆོད་ཡོན་ཇི་སྙེད་པ།
Chi Ru Nö Chü Chö Yön Ji Nye Pa
All outer offerings of the environment and beings,
ཇི་སྙེད་རང་གི་ལུས་སྲོག་རྒྱན་ལ་སོགས།
Jin Yé Rang Gi Lü Sok Gyen La Sok
And all of my body, life-force, adornments, and so forth,
དེ་ཡང་ཆགས་མེད་བློ་ཡིས་ལིངས་ཀྱིས་འབུལ།
De Yang Chak Mé Lo Yi Ling Kyi Bul
I offer completely with a mind free of attachment.
ནང་གི་མཎྜལ།
ནང་དུ་རང་གི་འབྱུང་དུག་ཕུང་པོ་ལ།
Nang Du Rang Gi Jung Duk Pung Po La
Internally, my five elements, five poisons, and five aggregates,
རྟོག་ཚོགས་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཅི་ཤར་ཡང་།
Tok Tsok Zung Dzin Trul Pa Chi Shar Yang
Whatever deluded, dualistic grasping mental activity arises to them,
དེ་ཡང་རང་གྲོལ་ཀློང་དུ་ཁྲོལ་གྱིས་འབུལ།
De Yang Rang Drol Long Du Trol Gyi Bul
May those also be freely offered into the expanse of self-liberation.
གསང་བའི་མཎྜལ།
སྐྱེ་མེད་སྙིང་པོ་སེམས་ཀྱི་རང་མདངས་ལ།
Kye Mé Nying Po Sem Kyi Rang Dang La
In the self-radiance of the unborn essence of the mind,
འགག་མེད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཅི་ཤར་ཡང་།
Gak Mé Ku Dang Yeshe Chi Shar Yang
Whatever arises as unceasing enlightened form and primordial wisdom,
དེ་ཡང་ཁྱབ་བདལ་ཀློང་དུ་ཕྱམ་གྱིས་འབུལ།
De Yang Khyab Dal Long Du Cham Gyi Bul
This is also fully offered into the all-pervasive expanse.
ཨ་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ། ཅི་པར་རཏྣ་ཟུར་ནམ་དེ་ཤོ་ཧ་ར་ཐིམ་ཐིམ་ཡེ་སྭཧཱ།
Ah Om Hung! Chipar Ratna Zurnam Dhesho Hara Thim Thim Ye So Ha.
རྣམ་ལྔའི་མཆོད་པ་འབུལ།
མར་མེའི་མཆོད་པ།
ཨེ་མ་ཧོ། མཐའ་བྲལ་འགྱུར་མེད་སེམས་ཀྱི་རྐོང་བུ་རུ།
E Ma Ho! Tha Dral Gyur Mé Sem Kyi Kong Bu Ru
E Ma Ho! How Amazing! In the vessel of the limitless, unchanging mind,
སྤྲོས་བྲལ་རང་གྲོལ་ཆེན་པོའི་སྡོང་བུ་བཙུགས།
Trö Dral Rang Drol Chen Pö Dong Bu Tsuk
I plant the great wick of unelaborated, great self-liberation.
ཁྱབ་བདལ་བདེ་ཆེན་གཉུག་མའི་སྒྲོན་མེ་བལྟམས།
Khyab Dal De Chen Nyuk Mé Drön Mé Tam
I light the lamp of the all-pervasive, great bliss of the Natural State.
མཚན་ལྡན་སྤྱན་ལ་ལྟ་བའི་ཞུགས་མར་འབུལ།
Tsen Den Chen La Tawé Zhuk Mar Bul
I offer the lamp of the View to the eyes of the authentic Lama.
སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ།
གཡོ་མེད་རང་གསལ་ཆེན་པོའི་སྤོས་ཕོར་དུ།
Yo Mé Rang Sal Chenpö Pö Por Du
In the incense bowl of unmoving, great self-illumination,
འཛིན་མེད་རང་མདངས་འོད་གསལ་སྤོས་དཀར་བླུགས།
Zin Mé Rang Dang Ö Sal Pö Kar Luk
I fill with the white incense of ungraspable, self-radiant clear light.
སོ་མ་རང་ལུགས་རྒྱུན་གྱི་དུད་པ་འཐུལ།
Soma Rang Luk Gyün Gyi Dü Pa Tul
Fresh smoke continuously spreads by itself.
འགྲོ་མགོན་ཤངས་ལ་བསྒོམ་པའི་སྤོས་མཆོད་འབུལ།
Dro Gön Shang La Gompé Pö Chö Bul
I offer the incense of Meditation to the nose of the protector of beings.
ཡོན་ཆབ་ཀྱི་མཆོད་པ།
མ་བཅོས་རང་གསལ་ལྷུག་པའི་ཏིང་ཕོར་དུ།
Ma Chö Rang Sal Lhuk Pé Ting Por Du
In a vast offering bowl of unfabricated, self-clarity,
མ་འགགས་རོལ་པ་རང་ཤར་ཡོན་ཆབ་བླུགས།
Ma Gak Rol Pa Rang Shar Yön Chab Luk
I pour the offering water of the unceasing, self-arising energy of appearances.
སྣ་ཚོགས་རྒྱན་ཤར་ཆགས་མེད་རྩི་སྨན་བཏབ།
Na Tsok Gyen Shar Chak Mé Tsi Men Tab
The medicinal elixir of the adornments of everything that arises without attachment is mixed.
དྲིན་ཅན་སྐུ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཡོན་ཆབ་འབུལ།
Drin Chen Ku La Chö Pé Yön Chab Bul
I offer the water of Conduct to the Enlightened Body of the kind Lama.
ཞལ་ཟས་ཀྱི་མཆོད་པ།
རྣམ་དག་ཡེ་བསྲུང་ཆེན་པོའི་ལྷུང་བཟེད་དུ།
Nam Dak Yé Sung Chen Pö Lhung Zé Du
In the alms bowl of the pure, great primordial spiritual commitment,
དྲི་བྲལ་རང་སེམས་གཙང་མའི་ལྷ་སངས་བཙུགས།
Dri Dral Rang Sem Tsang Mé Lha Sang Tsuk
I place the pure food of the immaculate, pure nature of the mind.
བསྲུང་མཚམས་ཕྱོགས་རིས་བྲལ་བའི་རྩི་བཅུད་བསྐུས།
Sung Tsam Chok Ri Dral Wé Tsi Chü Kü
I Apply the Elixir of Impartial, Borderless Spiritual Commitment.
དྲིན་ཅན་མགུལ་ལ་དམ་ཚིག་ཞལ་ཟས་འབུལ།
Drin Chen Gul La Dam Tsik Zhal Zé Bul
I offer the food of Spiritual Commitment to the throat of the kind Lama.
མེ་ཏོག་གི་མཆོད་པ།
ཡེ་ནས་རང་སེམས་སངས་རྒྱས་དུང་ཕོར་དུ།
Ye Né Rang Sem Sang Gye Dung Por Du
In the conch bowl of the primordial enlightened Mind,
ཉམས་རྟོགས་མངོན་གྱུར་ཨུཏྤལ་མེ་ཏོག་བླུགས།
Nyam Tok Ngön Gyur Ut Pal Me Tok Luk
I Put the Utpal Flowers of the Actualization of Experience and Realization.
ལྷུན་གྲུབ་གཞན་ཕན་ལེགས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ།
Lhün Drub Zhen Phen Lek Pé Ö Zer Tro
Light rays of the spontaneous accomplishment of the virtuous benefit of others radiate.
དྲིན་ཅན་ཐུགས་ལ་ཕྲིན་ལས་མེ་ཏོག་འབུལ།
Drin Chen Tuk La Trin Lé Me Tok Bul
I offer the flowers of Enlightened Activities to the heart of the kind Lama.
ཨ་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ། ནི་ཏིང། ཤིམ་ཕོད། དང་ར། བོང་ངེ་། ནེ་ར། ཟུར་ནམ་དེ་ཤོ་ཧ་ར་ཐིམ་ཐིམ་ཡེ་སྭཱཧཱ།
A Om Hung! Niting Shimpö Dangra Bongngé Néra Zurnam Désho Hara Tim Tim Yé So Ha
གསོལ་འདེབས།
ཨེ་མ་ཧོ། སྤྱི་གཙུག་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ།
E Ma Ho! Chi Tsuk Gyur Mé De Wé Pho Drang Du
Emaho! How Amazing! In the Unchanging Palace of Bliss on the Crown of the Head,
ཀུན་སྙོམས་མཐའ་བྲལ་ཀུན་བཟང་ངང་ལ་བཞུགས།
Kün Nyom Tha Dral Kun Zang Ngang La Zhuk
Abiding in the Nature of Küntu Zangpo, Equal and Limitless.
བླ་མ་བོན་གྱི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
La Ma Bön Gyi Ku La Sol Wa Deb
I Pray to the Bӧnku Reality Body Lama,
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tukjé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the Beings of the Six Realms With Your Compassion and Liberate my Mind.
མགྲིན་པ་འོག་མིན་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན།
Drin Pa Og Min Ying Kyi Pho Drang Na
In the Palace of the Expanse of Ogmin in the Throat,
ཞི་ཁྲོའི་སྐུ་ལ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན།
Zhi Trö Ku La Tsen Dang Pe Jé Den
Peaceful and Wrathful Deities Possessing the Major and Minor Marks,
བླ་མ་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
La Ma Dzo Kpé Ku La Sol Wa Deb
I Pray to the Dzogku Completion Body Lama,
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tuk Jé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the Beings of the Six Realms With Your Compassion and Liberate my Mind.
ཐུགས་ཀ་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ།
Tuk Ka Dro Dul Trul Pé Zhing Kham Su
In the Emanation Pure Realm of Taming Beings in the Heart,
གང་མོས་སྐུར་སྟོན་སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་མཁན།
Gang Mö Kur Tön Na Tsok Trin Lé Khen
Showing Your Form Performing Many Activities According to Those Who Need To Be Tamed,
བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
La Ma Trul Pé Ku La Sol Wa Deb
I Pray to the Trülku Emanation Body Lama,
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tuk Jé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the Beings of the Six Realms With Your Compassion and Liberate my Mind.
དལ་འབྱོར་སྐུ་ལ་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་འདུས།
Dal Jor Ku La Gyal Wa Ma Lü Dü
All the Buddhas are gathered in your Enlightened Body possessing the freedoms and endowments.
ཚངས་པའི་གསུང་གིས་བཀའ་རྒྱུད་མཐའ་དག་སྟོན།
Tsang Pé Sung Gi Ka Gyü Ta Dak Tön
With the complete qualities of Enlightened Speech, you reveal all the teachings.
སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས།
Trö Dral Tuk La Khyen Pé Ye She Gyé
In your unelaborated Enlightened Mind, knowledge and primordial wisdom flourishes.
ལེགས་འབྱུང་ཡོན་ཏན་འགྲོ་ལ་བུ་བཞིན་སྐྱབས།
Lek Jung Yön Ten Dro La bu Zhin Kyab
You protect beings like your children with auspicious Positive Qualities.
རྩོལ་མེད་ཕྲིན་ལས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་བྲལ།
Tsol Mé Trin Lé Nam Khé Ta Dang Dral
Your effortless Enlightened Activities are limitless like the sky.
བླ་མ་འགྲན་ཟླ་བྲལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
La Ma Dren da Dral la Sol Wa Deb
I pray to the unrivalled Lama,
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tuk Jé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the beings of the six realms with your compassion and liberate my mind.
མཉམ་མེད་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Nyam Mé Ku Sum Dzok La Sol Wa Deb
I pray to the Incomparable One, complete with the Three Enlightened Bodies.
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tuk Jé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the beings of the six realms with your compassion and liberate my mind.
སྨྲ་བའི་འཛམ་གླིང་རྒྱན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Ma Wé Dzam Ling Gyen La Sol Wa Deb
I pray to the speech ornament of Dzambuling.
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tukjé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the beings of the six realms with your compassion and liberate my mind.
མཚུངས་མེད་ཨུ་དུམ་འབར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Tsung Mé U Dum Bar La Sol Wa Deb
I pray to the peerless Udumbara.
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tuk Jé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the beings of the six realms with your compassion and liberate my mind.
སྐྱེ་མེད་དོན་དམ་རྟོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Kye Mé Dön Dam Tok La Sol Wa Deb
I pray to the one who realizes the unborn ultimate reality.
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
dro druk tukjé zung la dak gyü trol
Hold the beings of the six realms with your compassion and liberate my mind.
སྒྲིབ་མེད་མཁྱེན་གཉིས་ལྡན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
Drib Mé Khyen Nyi Den La Sol Wa Deb
I pray to the one endowed with the unobscured two-fold knowledge
འགྲོ་དྲུག་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ལ་བདག་རྒྱུད་ཁྲོལ།
Dro Druk Tukjé Zung La Dak Gyü Trol
Hold the beings of the six realms with your compassion and liberate my mind.
དངོས་གྲུབ་ཞུ་བ།
བླ་མ་ཁྱེད་ནི་འཁོར་འདས་རང་དབང་བསྒྱུར།
La Ma Khyé Ni Khor Dé Rang Wang Gyur
Oh Lama, you have mastered cyclic existence and transcendence of suffering,
བདག་སོགས་རྗེས་འབྲངས་གསོལ་འདེབས་བུ་རྣམས་ལ།
Dak Sok Jé Drang Sol Deb bu Nam La
We pray that to all of us followers,
ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་འགྲོ་དོན་སྩོལ།
Nam Khé Ta Dang Dral Wé Dro Dön Tsol
Grant the ability to benefit beings limitless like space.
མཐོང་ཐོས་དྲན་རིག་གྲོལ་བའི་བྱིན་རླབས་སྩོལ།
Tong Tö Dren Rik Drol Wé Jin Lab Tsol
Grant the blessings to liberate all that is seen, heard, remembered, and known.
རྒྱུ་དྲུག་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་སྩོལ།
Gyu Druk Dong Né Truk Pé Tuk Jé Tsol
Grant the compassion to empty the six realms of cyclic existence.
འབྲལ་མེད་རྒྱུན་དུ་འགྲོགས་པའི་སྨོན་ལམ་སྩོལ།
Dral Mé Gyün Du Drok Pé Mön Lam Tsol
Grant our aspiration to never be separated from you.
མཉམ་མེད་ཐུགས་རྗེས་རྒྱུན་དུ་བཟུང་དུ་གསོལ།
Nyam Mé Tukjé Gyün Du Zung Du Sol
May you always hold us with your compassion.
བསྔོ་བ།
འདི་སོགས་དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཅི་བགྱིས་པ།
Di Sok Dü Sum Ge Wa Chi Gyi Pa
Whatever virtue I have accumulated in the three times,
དེ་སྙེད་འགྲོ་ཀུན་རྣམ་མཁྱེན་འཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ།
Dé Nyé Dro Kün Nam Khyen Tob Chir Ngo
I dedicate it all for the enlightenment of every sentient being.
སྨོན་ལམ།
ཇི་སྲིད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་བར།
Ji Si Dzok Pé Sang Gye Ma Tob Bar
Until I attain Buddhahood,
དེ་སྲིད་གནས་ངན་ལུས་སྤང་དལ་འབྱོར་འཐོབ།
De Si Né Ngen Lü Pang Dal Jor Tob
May I abandon negative rebirths and obtain a body with the freedoms and endowments.
བསླབ་གསུམ་རྒྱུད་ཁྲོལ་ས་ལམ་དུས་གཅིག་བསྒྲོད།
Lab Sum Gyü Trol Sa Lam Dü Chik Drö
May I liberate my mind by the three trainings and traverse the ground and
paths simultaneously.
རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནས་མཁའ་མཉམ་དོན་བྱེད་ཤོག
Dzok Sang Gyé Né Kha Nyam Dön Jé Shok
Having attained Buddhahood, may I benefit beings as vast as space.
ཅེས་པ། གཡས་རུའི་དཀའ་ཐུབ་འདུལ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་ལྡན་འགྲོ་མགོན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྐུ་
གདུང་མདུན་དུ་མོས་གུས་གདུང་བ་ཆེན་པོས་ཐོལ་ཤར་དུ་བརྩམས་པ། དགེའོ།
Thus, this was directly composed by the monk Dulwa Gyalsten of Yeru in
front of the statue of Drogön Lotrö Gyaltsen with great devotion and longing.
May it be virtuous!